> 杏彩娱乐网页版 >

“外公外婆”是方言,一律改成“姥爷姥姥”?上海小学语文里的一

发布时间:2018-06-21

最近在微博上有网友爆料 说是上海小学二年级第二学期(试用本) 上海教育出书社出书的语文书(沪教版) 第24课《打碗碗花》(李天芳著散文) 居然将原文的外婆悉数改成了姥姥 但是查找课文原文 却发现作者在文章中写的 全篇都是外婆 ? 缘何进入上海小学语文

最近在微博上有网友爆料

说是上海小学二年级第二学期(试用本)

上海教育出书社出书的语文书(沪教版)

第24课《打碗碗花》(李天芳著散文)

居然将原文的外婆悉数改成了姥姥……

但是查找课文原文

却发现作者在文章中写的

全篇都是“外婆”

?

缘何进入上海小学语文课文

“外婆”要变成“姥姥”?

有网友找出了上一年上海市教委针对此问题的答复

上海教委以为,“姥姥”是一般言语词汇

而“外婆、外公”归于方言

看来,阿拉君今后写文章

写到妈妈的妈妈

都要用姥姥来表明了

网友谈论

莫非今后得这么唱:“澎湖湾澎湖湾姥姥的澎湖湾”吗?!

莫非只要我一个人觉得,杏彩娱乐平台网页,姥姥姥爷才是方言?

那么狼外婆呢?莫非要说成“狼姥姥”吗?

我就想问,改动原文通过作者赞同了吗